|
Cinquains*
|
|
|
FIRST SNOW So white The horses were When green the meadow bore - Now that he wears snowwhite they are Not quite ... |
|
|
ATTAQUE
HIVERNALE La
bise chevauche
et fouette sa
monture écumante et
le rivage se cuirasse de
glace
|
SURPRISE That dawn Could be so dark, As black and deep as night, Teach clouds and - the collapse of soothing street light. |
|
SOUVENIR Où l’ombre Prospérait tant Sous le sapin d’antan, Les Ne m’oubliez pas azurent En nombre. |
SOUVENIR Where once The fir-tree’s wings Had drowned in gloom all things, Life steals back in Forget-me-nots Sweet guise. |
|
RÊVE Sur l'onde Près du rivage, Le cou dans son plumage, Le compagnon d'Apollon glisse, Blanc lys |
OLD HOUSE Winter Dabs on the roof Frosting in sparkling layers, Hatching in abundant sweetness A threat |
|
NOUVEAU TOIT Ecoute Mon coeur, le doux, Le pur chant des nuages, Leurs voix cuivrées rendant les ombres Si sages.
|
NEW ROOF Listen My heart, how sweet, How true to pitch rain sings, Now, with copper-voice storm’s shadow Taming
|
| *Cinquains : Cette forme de cinquain est appelée “Crapsey cinquain”. Adelaide Crapsey (1878-1914) n’a bien entendu pas inventé le poème à 5 lignes, puisque cette forme de strophe précédait la sienne sous différentes versions – les quaintains sicilien et anglais, la quintella espagnole, le cinquain français et le tanka japonais. Il semble qu’A. Crapsey a pris son inspiration notamment dans le haiku et tanka japonais pour sa forme à 5 lignes très concise. Le compte des syllabes est : 2/4/6/8/2, mais en outre ses cinquains se distinguent également par l’emploi régulier d'accentuation syllabique, donc 1/2/3/4/1. L’autre particularité consiste dans le titre, qui n’est pas usuel pour le haiku ou le tanka. | |