*nyarrince means of course "little rat", _nyarro_ NYAD- from the Etymologies with the diminutive suffixe _-ince_. There is no Quenya word for "mouse". The meaning of the stem is "gnaw".

The Gnomish Lexicon (PE11:60) has the words _nig_ and _nigla_ for mouse that come from the word to thieve, pilfer _nigla-_.

In Qenya, steal is _naqa-_.

 

Lasselanta en
mal hríve úva véna
hlarin hlusseya
yá lóri aunorir as
norolinde *nyarrinci
Autumn still
but winter is drawing near to us
I hear his whisper
when dreams run away with
lightly tripping mice
 

 

 

 

I nordor tárar
et lumbotelumello
ve tulce sundar
nute menel cemenna
hloita indo lumbenen

The oaks are standing
out of the cloud-canopy
like immovable roots
to tie heaven to earth
to poison mood with gloom

 

 

 

Tára talcallo
hlíne tihta ar sinta -
lelyala fanyar
From a lofty pole
a cobweb blinks and fades -
traveling clouds
 

 

 

Huoron lámar
roitar yamie lámar -
lúme roimeva
Dogs' sounds
pursue wailing sounds -
hunting time
 

 

 

Aipior calyar
ruinevie rámainen
taurie pendi
Cherry trees illuminate
with blazelike wings
the wooded slopes

*linaxovie = like having many bones : _axo_  bone in the Markirya, in PE17 this word has the gloss "neck, ridge" with the stem AKAS. Here it is taken in the sense of "bone" with the prefix _lin-_ many and the suffixe _-vea_ in the plural for "like". 

Síra tiuce  
noa aldaron leor -
*linaxovie!
Today fat 
tomorrow the trees' shadows -
very bony!

 

*varta- from N gwart - betrayer (PPQ)

 

Ai, lasselanta!

Aldar vartar* esselya -

Oiolassië

Oh, "Leaf-fall"!

The trees betray your name -

Everlastingly leaved

 

 

 

Rosse lemyea -

laume súcas olya sí

yáviev'anar

The dew tarries -

it does not drink much indeed now

autumn's sun

 

 

 

 

Mi lauca víle

Vile i silma fine

Enwina nisso -

Vinya liante lelya

Yáviév'arinesse

In the warm breeze

Flies the silver shining hair

Of an old woman -

A young spider travels

On a autumn morning!

 

 

 

Aldar lulussar

manwala culda quesset

hríveo séren

The trees whisper

preparing a golden-red pillow

for the winter's rest

 

 

 

Hísimë-súrë 

tyalë lungulassínen - 

Mistelimbinque

November wind

plays with heavy leaves -

full of raindrops

 

 

 

Súrë misteyen

vinya talan liltiën

nú helde aldar  

For wind and rain

a new dance floor

under naked trees

 

 

 

I mussi hwestar 

lasselórë olvassen - 

esce nu aldar   

The soft breezes 

in leafless branches - 

rustle under trees

 

 

 

Hehtaina caita

cenirilvie linya -

roime-re nwalca

Abandoned lies

the mirrorlike pool -

cruel hunting-day