Alqua poitea -
lossi quessi luttear 
an’anaróre                                     

Preening swan -
snow-white feathers float
towards sunrise
Un cygne se nettoie -
des plumes blanches flottent
vers le lever du soleil

Ringa Úrime –
níquetildion rímar

amba ar undu                                   

Cold August-
snow peaks' hems go
up and down
Froidure d'août.-
les bords des calottes neigeuses
montent et descendent

Yavanno larma -
i hall’alda mirilya 
apa i miste                                        

Yavanna's raiment - 
the tall tree glistens 
after the rain
Le vêtement de Yavanna -
le grand arbre étincelle 
après la pluie
Lunte mi londe
or noirerya únúra
ríe uileva
Boat in the harbour -
over its shallow tomb
a wreath of seaweed
Barque dans le port -
au-dessus de sa tombe
une couronne d'algues
Távo vanie -
mal asambaro húta
haura   halarya*  

or yana ixal* (wide shadow)

*hala: "a cast shadow" PE17:184, stem SKAL consistent with SKAL1 of the Etymologies. In the Etymologies, hala means also  "small fish", see (KHAL1, SKAL2, VT45:20).

*Ixal (poetic): "a cast shadow" also PE17:184.

The great tree's beauty -
but the neighbour curses
its huge shadow
Quelle beauté, le grand arbre -
mais le voisin maudit
sa grande ombre
Cumbe olwaiva
coina wilwarindinen -
tá atafirin
A heap of branches
alive with butterflies -
then dead once more
Tas de branches
s'anime avec des papillons -
et meurt de nouveau
Aurëo úrë
lanyëa minn'undomë
calava hlínë
The day's heat
is weaving into the evening twilight
a spider web of light

La chaleur de la journée
tisse dans le crépuscule
une toile d'araignée lumineuse
Falma úreva
ómalóre sirili
ente nar soice
Heatwave -
the voiceless rivulets
even they are thirsty
Vague de chaleur -
ruisseaux sans voix
par soif d'eau
*Sindinci mámar
*narastar mi Fanyamar -
á lanta rossë



*
Sindinci - greyish formed like luinincë - bluish
*Narastar - pasture verb from N nadhras _NAD_ from "Parma penyane quettaron".
Greyish sheep
pasture in Cloudland -
fall rain!
Moutons grisâtres
paissent au Pays des Nuages -
puisse la pluie tomber
Aiqua ambanna
lumbë talunyat hilyar
helinyetilli
hellevie mittali
nu nienaiti lumbor

Upon the steep slope
my weary feet follow
the Heartseases,
skylike pieces
under tearful clouds

Sur la pente raide
mes pieds fatigués suivent
les violette
comme des bouts de ciel
sous de nuages larmoyants

 

 

In orocelmar
nar coirëa quentasta
yárë curwion -
pelehtainë minn'ondor
verië ar yórenen


The mountain channels
are living History
of ancient skills -
hewn into rocks
with boldness and blood

Les canaux de montagne
sont de l'histoire vivante
d'un savoir-faire ancien -
taillé dans le roc
avec audace et sang

Nan *vanyataina
Netye carnimírinen -
Aiwion meren



*vanyata- for adorn, beautify from adjective _vanya_  = fair, beautiful plus _-ta_ verbal ending with a causative meaning = make beautiful, Q stem _BAN-_
The woodland is adorned
with dainty red jewels -
birds' feast


Forêts embellies
de délicats joyaux rouges -
festin des oiseaux

I falma tyála 
firinganen wingildo - 
uilë ar hyalma

The wave plays 
with the mermaid's necklace -
seaweed and conche

La vague joue
avec le collier de la sirène -
algue et coquillage

Cápínen tyelcë
terë tussar yávinquë
arassë usë
With agile jumps
through fruitladden bushes
a deer escapes
Avec de sauts agiles
à travers les buissons chargés de fruits
un cerf s'échappe